
Seveda. Tukaj je preveden in prirejen tekst v angleščini, ki vsebuje okoli 300 besed:
“Madam, I bring good news – soon, you will be eligible for euthanasia.”
Of course, you don’t understand what that means. That’s all right. You no longer need to understand such things.
You sit there quietly, wrapped in a blanket, eyes flickering with memories that may not be yours anymore. Time has softened your voice, slowed your steps, and gently erased the outlines of people you once loved. But that doesn’t matter now. What matters is that soon, a choice will be available to you — or, more accurately, to those who speak on your behalf.
No one says it aloud, but many think it: “She’s lived enough.” Or, “It’s better this way.” They speak gently, respectfully, using words like dignity, compassion, and mercy. It sounds kind, even noble.
You don’t ask questions. You don’t protest. Maybe you would, if your tongue still obeyed you, or if your thoughts still aligned in clear patterns. But they don’t. And so, decisions are made for you.
And we? We will call it progress.
There will be forms, signatures, consultations. Polite words, solemn expressions. Perhaps even a soft piano piece playing in the background.
And you — you will go quietly, like a candle that no longer burns but still holds a bit of warmth.
They will say you passed peacefully. That you were ready. That you would have wanted it this way.
Will they be right?
We’ll never know.
But this is the good news we bring: you won’t have to wait for nature. We can help you leave early — gently, humanely.
And for those of us still here, the silence that follows will be dressed in words like love and relief.
Would you like a version that emphasizes a different tone — more ironic, tragic, critical, or neutral?